London's burning
Du bruitage à la musique: une simple question d'écoute?
Incendie de Londres 2 sept 1666, il y a 350 ans.
Peintre anonyme du XVII ème siècle.
Le quatier Pudding Lane au XVIIè avant le grand incendie..
Une oeuvre de référence :
London s big fire de Alan Menken USA né en 1949
London s big fire musique video alan menken (4.06 Mo)
2 septembre 2016
Ecoutes périphériques :
Différents stades d'un feu de bois en fonction du temps.
Écouter, comparer, construire une culture musicale commune
Révisions:
6è : Purcell XVIIè angleterre style baroque : rondo abdelhazer,
- Quel âge a Purcell au moment de l'incendie
- Comparer son thème et l'extrait de Menken
5è :WAGNER XIXè allemagne style romantique Or du Rhin,Loge, dieu du feu.
- Comparer l'évocation du feu entre Wagner et Menken
- Rôle du bruitage dans le thème des niebelungen
Autre langage video
Projets musicaux: London s burning (32 Ko)
A- creation
En s'inspirant de la bande sonore étudiée, construire une petite séquence musicale narrative intégrant les différents éléments travaillés
1-canon : london's burning
London's burning.Fetch the engines,.Fire fire, Pour on water,
2- le thème de Purcell
3-les bruitages,
4-les rythmes ternaires/binaires,
5-éléments en ostinato
6- un bourdon
7- temps de tension et de détente
8- et en suivant la forme ABA'
B- projet d’interprétation
Chanson September 1666 par All Star Go Kid Music
September 1666 (18.81 Ko)
September 1666 by Al Start 2013
Couplet 1
Early in the morning at i am Tôt le matin vers 1h
As London town was sleeping Alors que la ville de Londres dormait
A tiny spark lit the dark Une petite étincelle éclaira la nuit
And the fire it came a-creeping Et un feu s’en suivit de manière insidieuse
Thomas woke to thick black smoke Thomas se réveilla dans une épaisse fumée noire
He’d never seen such a thing Il n’avait jamais vu une chose pareille
They lay the blame on Pudding Lane Ils en rejetèrent la faute sur Pudding lane
And the baker to the King Et le boulanger au roi
Refrain
He set it on fire burn it all down Il a mis le feu sur la ville et tout brûlé
Is that the end of London Town ? Est-ce la fin de la ville de Londres?
Gone up in flames like Kindling sticks Partie dans les flammes comme du petit bois
September 1666 Au mois de septembre 1666
Couplet 2
At the Star Inn on Fish Street Hill A l’auberge Star sur la colline dans Fish Street
The landlord stood a-weeping Le propriétaire se mit à pleurer
As the wind it blew, the sparks they flew Et le vent souffla les étincelles s’envolèrent
And the flames they started leaping Et les flammes commencèrent à sauter
The streets were so thin they couldn’t do a thing Les rues étaient si étroites qu’ils ne pouvaient rien faire
To stop that fire from spreading Pour arrêter ce feu qui s’étalait
For three more days it blazed and blazed Pendant trois jours de plus il s’embrasa de plus belle
It was the nightmare they’d been dreading C’était le cauchemar qu’ils avaient craint
Refrain
I wish it was raining and pouring on poor old London Town`
Je regrette qu’il n’ait pas plu des cordes sur notre bonne vieille ville de Londres